【韓国ドラマで反復聞き取り】トッケビPart.20/韓国語字幕
前回に引き続き、今回も中級者向けのレベルに合わせて作りました。
あと、読んだらわかるけどなかなか聞き取れない「漢字語」を少し多めに入れておきました。
今回使われている漢字語をすべて一発で聞き取れた方は、聞き取りは「イケてる」と思います。一回だと聞き取れなかった方は、折角なので何度も聞いて、音もセットで思えてみてくださいね。
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
韓ドラで反復聞き取り練習
各シーンが自動的に3 回繰り返されるように編集しております。
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
スクリプトとSpeaking の練習
ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。
その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。
聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね
SCENE 1
아침부터 어디 갔다오는 거야?
=朝からどこに行ってきたんだ?
SCENE 2
그 시계 뭐예요?
=その時計何ですか?
탐난다.
=欲しい(カッコいい)。
직업상 시간이 정확해야 해서.
=職業上、時間は正確でないとならないからな。
SCENE 3
마음에 들어.
=気に入ってる。
이건 니 아침.
=これはお前の朝食だ。
마음에 들어?
=気に入ったか?
저 봐, 저.
=おいおい。
예나 지금이나 부주의한 저승사자.
=昔も今も、不注意な死神
SCENE 4
니가 뭐라고 떠드는 지
=お前が(自分が)なんと言っているのか
알고(는) 떠드냐?
=分かって言っているのか?
너 방금 덕화한테 딱 들켰어.
=お前いまトクファに(死神である事が)バレたぞ。
삼촌이 더 먼저 들켰는데요, 나한테.
=おじさんが先にバレたんですが、私に。
SCENE 5
칠칠치 못 한 도깨비
=だらしない鬼だな。
덕화야. 믿기 힘든 얘기겠지만
=トクファ、信じられない話だろうが
이제는 너도 알아야.
=おまえもそろそろ知った方が。
뭐요?
=何をですか?
삼촌이 도깨비고 끝방 삼촌은 저승사잔거요?
=おじさんが鬼で角部屋のおじさんは死神ってことをですか?
너 어떻게 알았어?
=おまえ何で分かった?
방금 우리가 말했잖아.
=さっき俺たちが言ったじゃないか。
아 그치.
=あ、そうだな。
SCENE 6
그러니까 증명해 보세요.
=だから証明してみて下さい。
증명 좀 해 보시라구요.
=証明してみてくださいって。
기왕이면 두분 다.
=どうせなら二人とも。
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。