【マイ・ディア・ミスター】Part3/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり
ちょっと今回は難しいシーンです。
しかも長い…。
でもところどころ簡単な単語もあるので頑張って聞き取りしてみてくださいね。
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
聞き取りチェック
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
巻き戻ししないでいいように、各シーンが3回繰り替えるようになっています。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
スクリプトとSpeaking の練習
ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。
その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。
聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね
SCENE 1
보고 싶어서 기다렸어요.
=会いたくて待ってました。
SCENE 2
“왜 또 이러나? “
=「何でまたこうなんだ?」
“알아듣게 얘기한 줄 알았는데.”
=「分かるように話したつもりだったのに」
뭐 그런 건가?
=そう思ってる?
알아듣게 얘기 안 했어요.
=分かるように話してませんよ。
더 좋아하게 만들었지.
=もっと好きにさせただけよ。
SCENE 3
사람들한테 물어봐요.
=他の人に聞いてみてください。
그게 찬 건가.
=あれで突き放してるつもりかって。
온갓 멋진 말들로 더 좋아하게 만든 거지.
=ありとあらゆる素敵な言葉でもっと好きにさせただけよ。
SCENE 4
걱정 마요.
=心配しないでください。
어디 가서 티 안 내요.
=バレないようにしますから。
SCENE 5
어색해지셨나?
=気まずくなりました?
너, 나 왜 좋아하는 줄 알아?
=お前、何で俺のことが好きか分かるか?
내가 불쌍해서 그래.
=俺のことをかわいそうだと思ってるからだ。
SCENE 6
아저씬 나한테 왜 잘해줬는데요?
=おじさんは何で私によくしてくれたんですか?
SCENE 7
똑같은 거 아닌가?
=同じことじゃない?
우린 둘 다 자기가 불쌍해요.
=私たちは二人とも自分を哀れんでるんです。
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。