【ナビレラ】Part2/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり

このGWでナビレラを見終わっていわゆるナビレラロスになっている人が多いという噂を聞きました(笑)

 

今日はそんな方のために大好きなナビレラで聞き取りをつくりました。

 

ネタバレにならないシーンで教材を作りましたので、まだ見ていないけど興味のある方は是非聞き取りしながらどんな雰囲気のドラマなのか見てみてくださいね。

 

LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。

 

聞き取りチェック

字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。

巻き戻ししないでいいように、各シーンが3回繰り替えるようになっています。

次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。

 

知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。

スクリプトとSpeaking の練習

ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。

その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。

聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね

SCENE 1

잘 안 돼, 채록아.
=上手くいかない、チェロク。

그럼 처음부터 잘 될 줄 알았어요?
=じゃあ、初めからうまくいくと思ってたんですか?

SCENE 2

오늘따라 힘이 부쳐서
=今日は特にしんどくて

미안해, 채록아.
=申し訳ない、チェロク。

SCENE 3

센터 처음 시작하면 다 그래요.
=センターを初めてスタートした時は誰もがそうですよ。

SCENE 4

바 없이 몸을 컨트롤하고
=バー無しで体をコントロールして

몸을 지탱하는 게 쉬운 게 아니에요.
=体を支えるのは簡単なことではないですよ。

SCENE 5

다시 해 봐요.
=もう一度やってみてください。

어깨 내리고요.
=肩をおろしてください。

無料LINEマガジン登録

コーチ
コーチ
LINEマガジンをお友だち登録して頂ければ、更新する度にお知らせ致します。

継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。

1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。

2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。

3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。

【太陽の末裔】Part19/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり

【ナビレラ】Part2/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり” に対して2件のコメントがあります。

  1. 匿名 より:

    最後の「アンバー」は、バレエの手のポジションを指す言葉で、할아버지 がやっていたように手を下ろして体の前に軽く輪を描くように置いた状態になります。

    1. Kachi より:

      バレエ用語の意味が分からなくて困っていたのですが、とてもスッキリしました!!ありがとうございます☺️

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。