【愛の不時着】Part9/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり

現役サラリーマン韓国語コーチのタカです。

 

今日は誰もが大好きな「愛の不時着」のシーンです。

 

単語や文法は簡単でもいざ字幕なしで聞いてみると「あれ??聞き取れない…。」となります。字幕やスクリプトをみると聞き取れるのに不思議ですよね。

 

ドラマを見た人もどらくらい聴き取れるかチェックしてみてくださいね。

 

LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。

 

聞き取りチェック

字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。

巻き戻ししないでいいように、各シーンが3回繰り替えるようになっています。

次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。

 

知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。

スクリプトとSpeaking の練習

ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。

その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。

聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね

SCENE 1

모든 땡땡이는 만족스러울 수가 없지.
=『サボり』の時って完璧な日にはならないわよね。

SCENE 2

계획 없이 하다 보니까
=思いつきだから

의욕에 비해서 뭘 많이 못하거든.
=楽しみたい気持ちに比べて出来ることは限られてるわよね。

SCENE 3

대신 기억엔 오래 남지.

=かわりに思い出には残ると思うけど。

리정혁씨도 땡땡이 친 적이 있어요?

=リ・ジョンヒョクさんもサボったことありますか?

있지.
=もちろん。

뭐했는데요.
=何をしたんですか?

SCENE 4

나 역시 별 건 안 했고
=やっぱり私も特に大したことはせずに

수업 빠지고 외부에 나가 사진을 찍었소.
=授業を抜けて郊外に出て写真を撮ったんだよ。

SCENE 5

근데 어떤 사람이 높은 다리 위에서
=その時、ある人が高い橋の上で

뛰어 내릴까 말까 그러고 있더군.
=飛び降りるかどうするか迷っていたんだよ。

SCENE 6

누가?

=どんな人が?

여자였는데 내 스타일이었소.

=女性だたけど、俺のタイプだったよ。

그래서 기억에 오래 남았다고 그랬구나.
=だから「思い出に残った」って言ったのね。

無料LINEマガジン登録

コーチ
コーチ
LINEマガジンをお友だち登録して頂ければ、更新する度にお知らせ致します。

継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。

1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。

2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。

3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。

【太陽の末裔】Part19/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり

【愛の不時着】Part9/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり” に対して2件のコメントがあります。

  1. YOSHIHITO2533 より:

    シーン5の最後でヒョンビンが『トォルグトォルグ』と聞こえているのが、解答の『그러고 잇더군』のところとどうもマッチしない気がするのですが、聞き間違いですか?

    1. Kachi より:

      はい。そう思います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。