【W】Part1/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり

ちょっと今回のシーンは女性がゴニョゴニョしゃべるので聞き取りにくい部分が多いと思います。

 

でもそれはこんなにかっこいい이종석がこんなことしてくれたらそれはゴニョゴニョなりますよね(笑)

 

正確には聞き取れなくてもいいので、ニュアンスとして何をいっているのか確認してみましょう!

 

LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。

 

聞き取りチェック

字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。

巻き戻ししないでいいように、各シーンが3回繰り替えるようになっています。

次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。

 

知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。

スクリプトとSpeaking の練習

ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。

その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。

聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね

SCENE 1

누워봐요.
=横になってください。

예?
=はい。

어머.
=あら。

책도 이렇게 봐야 된다던데?
=本もこうやって読むものだって。

SCENE 2

페이지를 외웠어요?
=ページを覚えたんですか?

나 열심히 공부했다니까요.
=僕、熱心に勉強したんですよ。

SCENE 3

아 “함께 장 보기”도 있다던데.
=あ、「一緒に買い物する」もあったけど。

진짜 여자들은 장 보는 게 달달한가?
=本当に女性は買い物するのが大好きなの(意訳)?

완전 달달하죠.
=もちろん大好きですよ。

막 남자들은 장바구니 들어주고
=男性が買い物カゴを持ってくれて

뭐 먹을지 고민하니까.
=何を食べるか(一緒に)考えるから。

SCENE 4

그럼 이따 장도 보러 가죠.
=じゃあ後で買い物にも行きましょう。

진짜요?
=本当ですか?

음.. “신발끈 묶어주기.” 이것도?
=「靴紐を結んであげる」これも?

좋다~.
=最高。

SCENE 5

이건요?
=これは?

이건 쉽네.
=これは簡単だ。

SCENE 6

빚 갚느라고 숙제하는 거 아니죠?
=埋め合わせしようと宿題をしてるんじゃないでしょうね?

아니면?
=じゃなかったら?

본인 더 즐기고 있는 것 같은데.
=あなたの方が楽しんでる気がするけど。

에이 그럴 리가…
=まさか、そんなはずは…

SCENE 7

대표님.
=代表。

노크할 줄 몰라?
=ノックできないのか?

죄송합니다.
=すみません。

결혼하신 게 아직 적응이 안 돼서요.
=結婚されたことにまだ慣れてなくて。

無料LINEマガジン登録

コーチ
コーチ
LINEマガジンをお友だち登録して頂ければ、更新する度にお知らせ致します。

継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。

1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。

2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。

3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。