【私のおじさん】Part.1/韓ドラで学ぶ韓国語/セリフ・字幕あり

メルマガ登録してもらえれば、そんな方のために毎月1回、無料で勉強会を開催してますので、もし興味があったら登録してみてくださいね。

回り道しないよう方法で、字幕なしでドラマを楽しめるようになったり、旅行で韓国語でコミュニケーションを取れるようになる方法を知りたい方は、是非(^^)

 

メルマガに登録頂ければ、新しい動画とスクリプトをメールでお知らせいたします。

パソコンからだと登録できない場合があるそうですので、スマートフォンからの登録していただけると幸いです。

無料メルマガの詳細

 

韓ドラで反復聞き取り練習

字幕無しネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。

次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。

知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。

スクリプトとSpeaking の練習

ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。

その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。

聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね

SCENE 1

너 어디야?
=お前どこだ?

어디야.
=どこだって?

SCENE 2

강남이요.
=カンナムです。

새로 일하는데.
=新しい職場の。

그만두면 그만둔다고 얘기해야 될 거 아냐.
=やめるなら、やめると言うべきだろ。

SCENE 3

그만둔다고 하면 뭐.
=やめるっていったら。

사람 죽인 애 송별회라도 해줄 건가?
=人殺しの送別会でもしてくれるのかしら?

무서워서라도 하루 빨리 조용히 사라지길 바랄 텐데.
=怖くて1日でも早く、静かに消えて欲しいはずだけど。

SCENE 4

상관없어요, 어차피.
=どうでもいいです、どうせ。

오래 못 다닐 거 알았으니까
=すぐに辞めると思ってたから

한두번 있는 일도 아니고.
=初めてのことでもないし。

SCENE 5

센 줄 알았는데
=強いと思ってたんだが

그런 거에 끄떡없을 줄 알았는데.
=こんなことでビクともしないと思ってたんだが。

メルマガ登録

コーチ
コーチ
メルマガ登録頂ければ、更新する度にお知らせ致します。

パソコンからだと登録できない場合があるそうですので、スマートフォンからの登録していただけると幸いです。

継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。

1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのメールに自動的に送られます。

2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。

3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のために、月1を目標にKachi勉強会を開催してます。

無料メルマガの詳細

 

次回:【サイコだけど大丈夫】韓国ドラマの聞き取りPart.1/セリフ・字幕あり
前回:【力の強い女トボンスン】Part.1/韓ドラで学ぶ韓国語/セリフ・字幕あり

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。