【韓国ドラマで反復聞き取り】ロマンスは別冊付録Part.6/韓国語字幕
“노가리를 까다”という言葉をご存知ですか?
“수다를 떨다”つまりおしゃべりするという意味ですがこれはテキストだと絶対学ぶことはできないと思いますよ。
でもネイティブは結構お酒の場で使うので、覚えておいた方がいいですよ(^^)
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
韓ドラで反復聞き取り練習
各シーンが自動的に3 回繰り返されるように編集しております。
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
スクリプトとSpeaking の練習
ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。
その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。
聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね
SCENE 1
얘는 남자, 얘는 여자.
=この子は男、この子は女。
그걸 어떻게 알아요?
=それをどうやってわかりましたか?
무슨 생각을 하는 거야?
=何考えてんの。
얘를 그냥 남자라고 생각하라고.
=この子を男と思えってことよ。
SCENE 2
이 노가리가 계속 한치만 보고 있는 거예요
=この魚がずっとイカだけを見ているんですよ。
나는 노라기한테서 한번도 그런 눈빛을 본 적이 없어.
=私は魚から一度もそんな視線を見たことがない。
SCENE 3
눈빛만으로 어떻게 알아요?
=視線だけでどうやってわかるのですか?
나는 알아요.
=私はわかります。
좋아하면 자꾸 그 사람만 보게 되잖아요.
=好きならしきりにその人だけを見ることになるじゃないですか。
내가 그랬거든요.
=わたしがそうだったんですよ。
난 계속 노가리만 봤어.
=私はずっと魚だけを見てた。
SCENE 4
근데 이 노가리도 계속 계속 한치만 보고 있는 거야.
=だけど、この魚もずっと、ずっとイカだけを見てるのよ。
한치는 어땠는데요?
=イカはどうだったんですか?
이 노가리만큼 확신은 못하겠지만
=この魚ほどは確信はできないけど
비슷한 느낌이었어요.
=似たような感じでした。
SCENE 5
이 정도면 이 노가리랑 한치
=これくらいな、この魚とイカ
서로 좋아하는 거 맞지요?
=お互いに好きですよね?
아마도.
=恐らく。
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。
次回:【梨泰院クラス】Part.1/韓ドラで学ぶ韓国語/字幕あり
前回:【韓国ドラマで反復聞き取り】愛の不時着Part.2/韓国語字幕