【トッケビ】反復聞き取り練習 Part3
昨日、トッケビを見終わりました…ミセンとライフもそうだけど、韓国ドラマ内容がしっかりして面白いです。
楽しめる内容だと、1時間リスニングの、練習になってても全然ストレスを感じ無いです。
勉強だと10分も続か無いのに不思議ですね.
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
【聞き取り】
【SCENE 1】
야! 그리고 너! 묻기만 하면이 사연이…어.
=おい!それからお前!質問する度に事情がだな…
무서워서 묻겠냐?
=怖くて聞けないだろ。
얘 왜이래?
=こいつどうした?
아저씨한테 대답한 거 아니잖아요.
=おじさんに答えた訳じゃないじゃないですか。
되게 별로야 성격이.
=性格に難ありだな。
힘드셨겠어요.
=これまで大変だったでしょ。
【SCENE 2】
근데 이름은 정하셨어요?
=ところで、名前は決めましたか?
오이 고3. 너 공부 안해?
=おい高3、お前勉強しないの?
잘하면 대학 떨어지겠다.
=順調にいけば大学に落ちるな。
잘하면 왜 떨어져요? 잘하면 찰싹 붙지.
=順調にいってなんで落ちるんですか?順調にいけば、しっかり受かるでしょ。
됐고! 너 들어가서 공부해.
=もういいから部屋で勉強しろ!
【SCENE 3】
너 라디오 PD되겠냐 그래가지고?
=そんな調子で、ラジオのPDになれんの?
너 라디오 PD될 거야? 멋있다.
=ラジオのPDになるの?凄いな。
네. 제가 어렸을 때부터 라디오를 좋아해서요.
=はい!幼い時からラジオが好きで。
라디오 얘기는 내가 말했는데 왜 쟤랑 얘기해?
=ラジオの話は、俺が始めたのに、なんでそいつと話してんだ?
같이 사는 사람들끼리 말도 좀 썪고…
=一緒に住んでいる人達で、会話をして…
사람?
=人?
【SCENE 4】
너를 위해서 얘기한 거자나. 너 위해서!
=お前のために言ってるんだろ、お前のために!
나 위할 거면 남친이나 내 놔요.
=私のためなら彼氏を出してよ。
알바、 이모네、 남친.
=バイト、叔母、彼氏。
무슨 수호신이 이래? 안 이루어졌잖아요 남친!
=役に立たない守護神、叶えて無いじゃないですか彼氏!
여기 있자나 니 남친!!
=ここにいるだろ、お前の彼氏が!
여기 어디 여기 어디!?
=(いったい)どこによ!
여기 니 앞에 나!!
=ここ、お前の目の前に、俺が‼︎
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。