【彼女の私生活】反復聞き取りPart1

今回は先日最終話まで完結しました「彼女の私生活」からです。

ご覧になった方も多いようで、コミュニティのメンバーからの「받아쓰기」の写真が送ってきましたが、殆ど正解している方も…(私いらないやん)。

韓国語の勉強を始めたばかりの方は、聞き取れないのが当たり前ですので、一言一句聞き取ろうとはせずに、映像と韓国語のリズムを楽しんで下さい。

そのあとスクリプトを見ながら、単語や文法を覚えていけばいいです。

初中級者の方も、あくまで「あれっ!こんな簡単な単語だったの?」とか「えっ!絶対そう言って無いやん!」とか、そういう教科書だとなかなか出会えない「気付き」があれば、大成功です!

聞き取りは上達するのに非常に時間がかかるので、速い段階からネイティブのスピードで練習することをオススメします。

文法は下記の3つですので、どこで使われているか注意しながら聞いてみて下さいね!

①~ 줄 모르다 (~と思わない)
②~ㅂ시다 (ましょう、勧誘/ただし、相手の意向を聞かないため、言い方によっては失礼な言い回しになるので、要注意)
③~에 대해서 (~については)

メルマガ登録頂ければ、更新する度にお知らせ致しますので、継続的にドラマで勉強したい方は、登録の程、よろしくお願いします。

【メルマガ登録】

1. 反復聞き取りの配信
初級者用の勉強マニュアルと空欄問題付き教材がセット

2. 韓国語学習の秘訣を公開
動画、音声、テキスト

3. 無料勉強会の告知
月1を目標でやってます

無料メルマガ登録

【反復聞き取り】

【SCENE 1】

어머.
=あら。

관장님이 일어나셨습니까?
=館長、起きられましたか?
(目を覚ましましたか?)

【SCENE 2】

여기 물.
=水をどうぞ。

물입니다, 물.
=水です、水。

순수한 물, 100%.
=純粋な水、100%.

【SCENE 3】

어제….
=昨日は…。

어제는 커피 알러지가 있으신 줄도 모르고,
=昨日はコーヒーアレルギーがある事も知らずに

제가 돌이킬 수 없는 큰 실수를 저질렀습니다.
=取り返しのつかない大きなミスを犯してしまいました。

정말 정말 죄송합니다.
=大変、大変、申し訳ございません。

【SCENE 4】

어제….
=昨日…。

어제는 제가 제정신이 아니었었나 봅니다.
=昨日の私は正気ではなかったようです。

관장님께 함부로 말도하고,
=館長への失礼な言動もそうですし、

제가 정말 미쳤었나 봅니다.
=私が本当にどうかしていたようです。

【SCENE 5】

어제….
=昨日…。

어제는 제가….
=昨日の私は…。

말 좀 합시다!
=しゃべってもいいですか?

【SCENE 6】

어제 나 어떻게 발견했어요?
=昨日、私をどうやって発見しましたか?

아 그게.
=あ、それが。

안 작가님이 관장님과 직접 통화하고
=アン作家が館長と直接電話し

해명하고 싶으시다고 하셔서
=釈明されたいとおっしゃり

그 말씀을 전하려고 간 거였는데.
=その旨をお伝えしようと伺ったのですが。

【SCENE 7】

연락 못 드린 상황에 대해선
=連絡できなかった状況については

설명드렸습니까?
=説明しましたか?

네, 늦은 시간이라
=はい、遅い時間でしたので

문자로 말씀드렸습니다.
=メッセージでお伝えしました。

フレーズカード

①줄 모르다 (~と思わない)
本文 :알러지가 있으신 줄도 모르고
例文1 :한국어 그렇게 잘 하실 줄 몰랐어요.
例文2 :한국어 발음이 그렇게 어려울 줄 몰랐어요.

②ㅂ시다 (ましょう、勧誘/ただし、相手の意向を無視する失礼な表現になる!)
本文 :말 좀 합시다!
例文1 :밥 먹으러 갑시다!
例文2 :오늘중에 끝내는 걸로 합시다.

③~에 대해서 (~については)
本文 :연락 못 드린 상황에 대해선 설명드렸습니까?
例文1 :좋아하는 음식에 대해서 설명해 주세요.
例文2 :한국 문화에 대해 공부하고 싶어요.

次回:【サメ】反復聞き取りPart1

【メルマガ登録】

1. 反復聞き取りの配信
初級者用の勉強マニュアルと空欄問題付き教材がセット

2. 韓国語学習の秘訣を公開
動画、音声、テキスト

3. 無料勉強会の告知
月1を目標でやってます

無料メルマガ登録

【彼女の私生活】反復聞き取りPart1” に対して1件のコメントがあります。

  1. モコ より:

    はじめまして。いつも更新を楽しみにしています。
    シーン2の100%ですが백퍼센트と聞こえないのですが、なんと言っているのでしょうか。
    教えていただきたいです。

    1. Kachi より:

      モコさん

      いつも更新楽しみにしてくださり、本当に有難うございます。
      100%の部分は韓国語ではなく、英語で答えてますので、「Hundred percent」と言っております。

      ご参考になれば、幸いです。

      1. モコ より:

        早速教えていただきありがとうございました。英語とは気がつきませんでした。
        hundredを韓国語で表記するとどうなるのか気になって調べたのですが、헌드레드 なんですね。헌は何となく聞こえたのですが、혼?홍??何??と意味が全くわからなかったです。
        すっきりしました!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA