【韓国ドラマ】トッケビで反復聞き取り Part16
教科書での勉強は続かないけど
毎日韓国ドラマは見ている方や
どうせなら字幕なしでネイティブの会話を
聞き取れるようになりたい方は
ドラマを使って勉強してみる!
というのは如何でしょうか?
ということで今回は大阪の勉強会で使った
「トッケビ」を使って、皆さんと一緒に
勉強していきたいと思います。
ネイティブは教科書の音声のように
綺麗には発音しないということが
よくわかる動画です。
しかも、ヒソヒソ話もありますし(笑)
(リアルですね)
それでは、韓国ドラマという
リアルで生きた教材を使って
一緒に勉強していきましょう。
会話とは、次の3つの要素が歯車のようにうまく回り続ける事という点を意識しましょう。 ①聞き取り⇒②単語・文法⇒③しゃべり⇒①聞き取り
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
【反復聞き取り】
各シーンが自動的に3 回繰り返されるように編集しております。
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
【SCENE 1】
은탁:저 알바 가는데 같이 가실래요?
= 私アルバイト行きますけど、一緒に行きますか?
도깨비:보고 싶긴 한데 너네 사장 무서워
= 会いたいけど、君の社長怖いよ。
【SCENE 2】
은탁 :그만 나가요.
= もう出ましょう。
도깨비:벌써?
= もう?
도깨비:왜?
= どうして?
【SCENE 3】
도깨비:밖에 엄청 추워.
= 外はメチャクチャ寒いよ。
도깨비:학교는 어때?
= 学校はどう?
도깨비:다닐 만해?
= 楽しいか?
【SCENE 4】
도깨비:어른이 말씀하시는데.
= 目上の人が話してるのに。
은탁:제가 바빠서요.
= 私は忙しいんですよ。
은탁:저 알바 늦었거든요.
= アルバイトの時間過ぎているんですよ。
【SCENE 5】
은탁:다녀 올게요.
= 行ってきます。
【SCENE 6】
도깨비:그래.
=おお。
도깨비:무슨 일이 있으면 부르고.
=何かあれば呼ぶんだぞ。
【SCENE 7】
도깨비:매일 오고 싶군.
= 毎日来たいものだな。
フレーズカード
①~ㄹ/을래요(疑問文は「~はどうですか?」、肯定文は「~します」)
本文 :저 알바 가는데 같이 가실래요?
例文1 :지금 도서관에 가는데 같이 공부할래요?
例文2 :시험도 끝났으니 당분간은 공부 안 할래요.
②~긴 한데(〜ことはそうだが)
本文 :보고 싶긴 한데
例文1 :가고 싶긴 한데 오늘 일이 있어서 못 가.
例文2 :맛있긴 한데 너무 비싸요.
③~ㄹ/을 만해 (~するに値する、~の価値がある)
本文 :다닐 만해?
例文1 :먹을 만해?
例文2 :요즘 볼 만한 영화 있어요?
次回:【韓国ドラマで反復聞き取り】ロマンスは別冊付録 Part3
前回:【彼女の私生活】反復聞き取り Part 2
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。