【賢い医師生活】Part.1/韓ドラで学ぶ韓国語/字幕あり
Netflixで公開予定の賢い医師生活で聞き取り練習してみましょう。
このドラマはうちの妻がオススメしてくれたドラマで、これまでの「医学系」のドラマのような緊張感がある雰囲気ではないです。
どちらかというと、見ていて「心が落ちつく系」なので、これまで医学系が好きになれなかった方にも見て頂きたい内容です!
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
韓ドラで反復聞き取り練習
各シーンが自動的に3 回繰り返されるように編集しております。
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
スクリプトとSpeaking の練習
ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。
その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。
聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね
SCENE 1
엄마가 너 좀 바꾸래.
=お母さんがちょっと代われって。
네, 어머니.
=はい、お母さん。
친아들과 달리 활달하고 밝은 양아들 익준이에요.
=実の息子と違って活発で明るい養子のイクジュンです。
이 새끼는 본과 때도 맨날 나이트에 살았거든.
=こいつは本科の時も毎日ナイトクラブに通ってたんだ。
실습을 하든 시험을 보든
=実習をしても試験を受けても
익준이가 항상 1등이야.
=イクジュンがいつも一位だったよ。
SCENE 2
의사들은 왜 “장담할 수 없습니다.”
=医者たちはなぜ「断言はできません」
“아직 모릅니다”
=「まだ分かりません」
“지켜봐야 합니다”
=「様子を見なければなりません」
이렇게 애매한 말만 하는지 알아요?
=このように曖昧な言葉だけを言うのか分かりますか?
SCENE 3
의사는 말에 책임을 져야 하거든.
=医者は言葉に責任を持たなきゃいけないんだ。
의사가 환자에게 확실하게 할 수 있는 말은 딱 하나예요.
=医者が患者に確実に言える言葉は一つだけです。
SCENE 4
저희가 할 수 있는 최선을 다하겠습니다.
=我々ができる最善を尽くします。
최선을 다하겠습니다.
=最善を尽くします。
SCENE 5
최선을 다하겠습니다.
=最善を尽くします。
그 말 하나 밖에 없어요.
=その言葉一つだけしかありません。
SCENE 6
하루 참 길다.
=一日がとても長いな。
여기 있어. 여기 있어.
=こっちだ、こっち。
빨리 타.
=早く乗れ。
여기 있어. 빨리 와.
=ここだよ。早く来い。
앞으로 좀 땡겨봐.
=(シートを)前に出せよ。
잠깐만 기려봐.
=ちょっと待てよ。
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。