【愛の不時着】Part7/韓国ドラマの聞き取り/セリフ・字幕あり
ドラマの台詞をアフレコして大好きな俳優さんと共演してみたくないですか?
この練習方法は楽しい上に、ネイティブの発音とイントネーションが身につく練習なので、みなさんも今回のシーンを使ってこれくらいまで練習してみてくださいね。
※ヒロインは日本人がアフレコしています。
LINEマガジンに登録頂ければ、ホームページを訪問しなくても新しい動画とスクリプトをLINEでお知らせいたします。
目次
韓ドラで反復聞き取り練習
字幕無しでネイティブのスピードでどれだけ聞き取れるか必ずチェックして下さい。
巻き戻ししないでいいように、各シーンが3回繰り替えるようになっています。
次に聞き取れた韓国語をノートに書きだしてください。
知らない単語でも聞こえた通りの音で書いてくださいね。自分の苦手とする発音の傾向がだんだんと分かるようになります。
スクリプトとSpeaking の練習
ノーヒント(字幕無し)でどれくらい聞き取れたか下記のスクリプトで答え合わせをしてみましょう。
その次に、Speaking の練習としてひとつのフレーズを聞いたら、一度再生をストップさせ始めはスクリプトを見ながらでいいので「おうむ返し」して下さい。
聞き取れない部分は、正確に発音出来ないですが、気にしないで聞こえている通り発音して下さいね
SCENE 1
그치 니가 센 척해봤자 남자지.
=だよね。あんたがいくら強がっても結局は男だし。
이봐 이봐 눈 똑바로 못 보는 것봐.
=ほらほら、まともに目も合わせられないじゃない。
어머 얘 보기보다 순진하네.
=あら、この子見た感じよりウブね。
SCENE 2
귀순의사를 밝히지 않고
=投稿の意思を示さずに
비밀리에 군사분계선을 넘은 여자.
=秘密裏に軍事境界線を超えた女
원칙대로라면 제거해야한다.
=規則に従うなら除去しなければ。
SCENE 3
정말 죽으란 법은 없네요.
=本当、捨てる神あれば拾う神ありですね。
죽일까?
=やるか ?
SCENE 4
근데 여기 그쪽 집이에요?
=ところでここはあたなの家ですか?
정말?
=本当に?
그럼 나 뭐 하나만 물어봐도 돼요?
=じゃあ、一つ聞いてもいいですか?
SCENE 5
밥이 있어요?
=ご飯ありますか?
죽일까?
=やるか?
無料LINEマガジン登録
継続的にドラマで勉強したい方は登録の程、よろしくお願いします。
1. 反復聞き取りの配信
ホームページを訪問しなくてもあなたのLINEに自動的に送られます。
2. 韓国語学習の秘訣を公開
会話が伸び悩んでいるみんなの「悩み」とその対策などを共有します。
3. 勉強会の告知
いくらいい教材があっても一人だとやっぱり続かないですよね。そのような方のためにオンライン・オフラインで勉強会を開催してます。